One day, a labrador dog whose owner is a lawyer, running about unleashed, beelines for a butcher shop and steals a roast. Then the butcher goes to lawyer's office and asks, "if a dog running unleashed steals a piece of meat from my store, do I have a right to demand payment for the meat from the dog's owner?" The lawyer answers, "Absolutely."
"Then you owe me $8.50. Your dog was loose and stole a roast from me today."
The lawyer, without a word, writes the butcher a check for$8.50.
Several days later the butcher opens the mail and finds an envelope from the lawyer: $20 due for a consultation.
Labradorn. 拉布拉多(加拿大东部一地区);一种纽芬兰猎犬
master ['mɑ:stə, 'mæstə] n. 主人;大师;硕士;教师
butcher ['butʃə] vt. 屠杀 n. 屠夫
consultation [,kɔnsəl'teiʃən] n. 咨询;磋商;[医]会诊;讨论会
一个律师的狗脱缰而跑,来到屠夫的商店偷吃了一块烤肉。
于是,这个屠夫就来到的律师的办公室问道:“请问,如果别人家的一只狗偷吃了我店里的肉,我是不是可以要求它的主人付钱呢?” 律师回答说:“那是当然!”
“那么,你们家的狗吃了我的肉,请付我8快5美金!”
律师什么都没有说,就直接付给了屠夫8.5美金。
几天之后,屠夫收到一封律师函,里面写到:“请您支付律师咨询费 20美金!”
律师 [lǜ shī] lawyer
狗 [gǒu] dog
屠夫 [tú fū] butcher
烤肉 [kǎo ròu] roti roast
办公室 [bàn gōng shì] office
Comments
Post new comment