a joke took place in the cemetery
After a party, two men were going back home, and they decided to take a shortcut through the cemetery. Right in the middle of the cemetery they were startled by a tap-tap-tapping noise coming from the misty shadows.
Trembling with fear, they found an old man with a hammer and chisel, chipping away at one of the headstones.
"Holy cow, Mister," one of them said after catching his breath, "You scared us half to death ... we thought you were a ghost! What are you doing working here so late at night?"
"Those fools!" the old man grumbled. "They misspelled my name!"
cemetery: ['semitri] n. 公墓,墓地
misty: ['misti] adj. 有雾的,模糊的,含糊的
startled: 受惊吓的
trembling: ['trembliŋ] adj. 发抖的,哆嗦的
hammer ['hæmə]: n. 锤,榔头;v. 锤击,敲打
chisel ['tʃizl]: n. 凿子;v. 用凿子刻,雕,凿;vt. 凿,雕,凿子,錾子
holy cow:[俚语] [表示惊奇、愤怒、喜悦等] 不会吧,哇塞;天哪!
catch one's breath: v. 喘息, 屏息
grumble: ['grʌmbl] n. 怨言,满腹牢骚;v. 呻吟,喃喃地说出
聚会后,两个男子决定穿过有墓地的小道回家。刚走到墓地中间,就模模糊糊、隐隐约约听到传来“咚—咚—咚……”的声响,吓他们一跳。
他们害怕的浑身发抖,瞧见有个老人,拿着榔头和凿子,在墓碑前忙碌着。
“哇塞,先生”其中一个喘口气说道,“你吓我们个半死……我们还以为你是鬼呢!这么晚了你在这干嘛呢?”
“这帮蠢蛋!”老人埋怨道,“他们把我的名字拼写错了!!”
:-P
Comments
Post new comment