Welcome to JoKe4mE.com, check instructions in here... Enjoy learning Chinese with many short funny jokes! [Recommend] Choose a best way to learn Mandarin Chinese ... Welcome to leave your precious feedback and suggestions! Short funny jokes, short fast learning Mandarin Chinese!

October 2009

Handsup.jpg

Title: Hands up

Comments: 0

Tags:

Handsup.jpg

Handsup.jpg
sniper.jpg

Title: Sniper

Comments: 0

Tags:

sniper.jpg

sniper.jpg

They misspelled my name

Your rating: None Average: 5 (1 vote)

a joke took place in the cemetery
After a party, two men were going back home, and they decided to take a shortcut through the cemetery. Right in the middle of the cemetery they were startled by a tap-tap-tapping noise coming from the misty shadows.
Trembling with fear, they found an old man with a hammer and chisel, chipping away at one of the headstones.

Continue this joke >>

聚会后,两个男子决定穿过有墓地的小道回家。刚走到墓地中间,就模模糊糊、隐隐约约听到传来“咚—咚—咚……”的声响,吓他们一跳。
他们害怕的浑身发抖,瞧见有个老人,拿着榔头和凿子,在墓碑前忙碌着。
“哇塞,先生”其中一个喘口气说道,“你吓我们个半死……我们还以为你是鬼呢!这么晚了你在这干嘛呢?”
“这帮蠢蛋!”老人埋怨道,“他们把我的名字拼写错了!!”

:-P

All the Chinese version >>

SoRomatic.gif

SoRomatic.gif

No Coal will be Needed

Your rating: None Average: 4.5 (2 votes)

The joke occured for several years ago.
It is said that there was a very smart housewife who lived in somewhere of Chinese. One day somebody told her that there was a kind of 【stove】 which would save half of the coal she was burning.
The smart housewife very excited:"Wow. One stove can save half, no coal will be needed if i bug two stoves! "

Continue this joke >>

此笑话发生在几年前。
据说中国某地有位非常精明的家庭主妇。 某天有人对她说,有种炉子用起来可比她现在的炉子省一半的煤。
她听了兴奋【道】:“哇,一个可以省一半的煤,如果我买两个的话,不就可以把所有煤都省下了吗?”

All the Chinese version >>

Here, keep the change

Your rating: None Average: 4.5 (2 votes)
computer.gif

a conversation when i was selling my 2nd-hand book
There is a 2ndhand books marks at our church bazaar, I got into an argument with a prospective customer. He was very interested in a book named "The Pocket Book of Ogden Nash", but he claimed it was overpriced at 35 cents, because some other paperbacks were selling for 10 or 15 cents.

Continue this joke >>

在教堂的义卖市上卖旧书时,我与一名准备买东西的顾客发生了一场争论。他对购买袖珍奥金.纳什集颇感兴趣,但是说它要三十五美分开价过高。其它的平装书每本才卖十或十五美分。

我指出这本书保存状况颇好,纳什是个有趣的诗人,这个要价是合理的。他说这是个原则问题。最终,我同意以十五美分的价格将这本书卖给他。他得意洋洋,拿出一张十美元的票子付帐。“零钱不用找了。”他说。

All the Chinese version >>

Two Frenchmen

Your rating: None Average: 3.7 (3 votes)

Two French guys, Lazi and Peter were laying tile(铺设瓦片) on the roof, when a sudden gust of wind came and knocked down their ladder.
"Hey, I have a good idea," said Lazi, "We'll throw you down, and then you can pick up the ladder."
"Oh god, do you think I'm stupid? I have an idea. I'll shine my flashlight, and you can climb down on the beam of light."
"What, do you think I'm stupid? You'll just turn off the flashlight when I'm halfway there."
:-P

Continue this joke >>

两个加拿大人——迈克与罗伯,在屋顶铺瓦片。突然阵风吹过,刮倒了他们用的扶梯。
“我有个主意,”迈克说道。“我们把你从房顶扔下去,你再把梯子扶起来。”
“什么??你以为我傻啊?……我也有个主意。我打开手电筒,你可以顺着我照的光线下去。”
“什么??你以为我傻?我知道,当我下到一半的时候,你就会把手电筒关掉。”
…………o(≧v≦)o~~~~

All the Chinese version >>